تأملی در ترجمه الفقه علی المذاهب الخمسة
گرچه ترجمه متون درسی از عربی به فارسی کاری لازم و مفید است, ولی باید توجه داشت که این لزوم شامل همه متون نمی گردد; زیرا گاهی ترجمه باعث تنبلی و عدم تحقیق شده و از جنبه ژرف اندیشی در مباحث اثر منفی دارد. البته ترجمه متونی که جنبه کمک درسی و مطالعه آزاد دارند, همچنین ترجمه کتابهایی که جنبه معلومات عمومی دارند, ارزش خاص خود را دارند.
+ نوشته شده در پنجشنبه ۱ فروردین ۱۳۹۲ ساعت 11:0 توسط ملكوتي فر
|
دکتر ولی اله ملکوتی فر